No data available.
The show must go on! Всем, кто переживает, будет ли окончен перевод: да, будет! Не волнуйтесь.
Спасибо Alba Owl за вычитку.

Название: «Антифон» («Antiphony»)
Автор: Cantare
Перевод: Knyaga (главы 1-16 ) / Alba Owl (главы 16 -25) / Pretty_Fuzzy (глава 25 - ...)
Предыдущие главы titania1989.diary.ru/?tag=3158844


Antiphony: Sunset - rough by ~scaragh on deviantART

глава 26

@темы: Антифон, Antiphony

Комментарии
19.11.2013 в 20:32

Прошу прощения за задержку с комментом, прочитала-то я ещё вчера и, как всегда, пребываю в диком восторге. Pretty_Fuzzy, спасибо что продолжили это нелёгкое дело. Глава чудесна: эмоции зашкаливают, их разговор такой... такой, ну даже не знаю как и сказать, но лично у меня было ощущение, что я всё это вижу своими глазами. Моё ожидание окупилось вдвойне. Pretty_Fuzzy, один вопрос касательно вот этого: "— Можешь ли ты представить, что у тебя отняли, всё, что было свято для тебя, надругались над твоей невинностью и оставили истекать кровью? Быть навсегда проклятым, без надежды на избавление, быть рабом духом и телом, когда ты становишься живым мертвецом в душе." - Дестан что и Мозенрата насиловал или это про Райни и мозовы переживания за надругательства над ней? А то я что-то не поняла, что Моз имел ввиду.
P. S. Прочитала главу 3 раза, думаю, это не предел))) Решила опять перечитать весь Антифон. Спасибо Вам за доставленное счастье. Хотелось бы, конечно, услышать мнение Княги, Albastar и Вас об этой главе. Всё тот же Ваш верный читатель)))
19.11.2013 в 20:55

No data available.
Гость, Спасибо)) Всё будет, плюс некоторые дополнительные главы, которые Кантаре написала после завершения "Антифона".
Насчёт цитаты. В оригинале было так: "Could you imagine being scoured raw of everything that you had ever held sacred, raped of your innocence and left to bleed. To be cursed permanently with no chance of deliverance, a slave in mind and body while you became just like the undead in spirit."
Мне кажется, что Мозенрат говорит это в переносном смысле и про себя. Про свою чёрную, истекающую кровью душу :eyebrow:
Дестан тщательно выковывал из него злодея, в его жизни долго не было ничего светлого, пока не появился Ксерксис со своей фирменной наивностью, ну, и Райни, да. И их Дестан уничтожал у Мозенрата на глазах...
19.11.2013 в 21:13

jedem das seine
Гость, здравствуйте. Если хотите, то скажу пару слов. Перевод главы мне в целом понравился, и я старалась его не слишком переиначивать, потому что это все-таки личное право и взгляд переводчика, и от моего он отличается тем, что я переводила практически дословно, что не всегда шло на пользу конечному тексту. Здесь же перевод более "литературный", и вот, к примеру, первая часть этой фразы, "— Можешь ли ты представить, что у тебя отняли, всё, что было свято для тебя, надругались над твоей невинностью и оставили истекать кровью?", переводится не совсем так. Хотя тут, на мой взгляд, сам автор выражается скорее образно, а не прямо. Впрочем, кто его, Дестана, знает, он тот еще придурок был. Но хватит занудствовать, - я очень признательна Pretty_Fuzzy за ее добровольный труд и замечательный результат и довольна, что перевод этой отличной вещи будет-таки закончен.
19.11.2013 в 23:42

No data available.
Albastar, альтернативные версии приветствуются, конечно. Во многих местах я сильно задумывалась, как перевести на русский, так как для дословного перевода у нас просто отсутствуют подобные конструкции, которые употребляет автор.
20.11.2013 в 00:04

jedem das seine
Pretty_Fuzzy, вот-вот, значит, я не одна здесь с такой проблемой сталкивалась. Но что не увидел один - заметил другой, главное, чтоб не напортил этот другой. Сейчас я сама буду свои собственные главы исправлять, а то на фоне нормального перевода они очень корявые, и мне неудобно.
11.05.2015 в 22:54

А будет ли продолжение?
12.05.2015 в 00:15

No data available.
Гость, нет, пока что никаких новостей =((

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail